中國&美國翻譯協(xié)會(huì)成員
正規(guī)翻譯服務(wù)商
服務(wù)熱線
400-8259-580

1799162066
云譯為本機(jī)構(gòu)品牌注冊(cè)商標(biāo)
云典翻譯
資質(zhì)正規(guī)
資質(zhì)齊全
眾多機(jī)構(gòu)認(rèn)可
經(jīng)驗(yàn)豐富
10年老牌翻譯公司 術(shù)業(yè)有專攻
終身質(zhì)保 譯稿終身免費(fèi)質(zhì)保
不限次、不限時(shí)
滿意付款
天貓支付寶擔(dān)保交易
方便快捷
正規(guī)發(fā)票
可開:增值稅專用發(fā)票
         增值稅普通發(fā)票
         增值稅電子發(fā)票
云譯翻譯公司

“確認(rèn)過眼神”翻譯成“see eye to eye”?林俊杰:不是這樣的

“確認(rèn)過眼神,我遇上對(duì)的人”,這句本來是林俊杰的《醉赤壁》中經(jīng)典的告白橋段,但是聽完朋友小馬的解釋,小編忍不住地笑出了聲,小馬是我們中間唯一一個(gè)考過大學(xué)英語六級(jí)的人,所以他經(jīng)常在我們身邊賣弄自己蹩腳的英語,那天他看到“確認(rèn)過眼神”這句網(wǎng)絡(luò)流行語時(shí),一本正經(jīng)地翻譯成“see eye to eye”,看他認(rèn)真的樣子,我們并沒有起疑,直到后來小編詢問了專業(yè)人士,才知道小馬的錯(cuò)誤。按照漢語思維乍一看,“see eye to eye”可以翻譯成“確認(rèn)過眼神”,但這個(gè)短語在《牛津辭典》中的意思卻是指“觀點(diǎn)一致,意見相同”,一般用在兩人或者多人之間對(duì)于某件事的意見一致,例句:They don‘t see eye to eye on how to sanction Iran(他們對(duì)如何制裁伊朗卻意見分歧)

60.jpeg

今天,知行小編就借著這個(gè)機(jī)會(huì)和大家共同學(xué)習(xí)一些和“eye”有關(guān)的短語,看過《圣經(jīng)》的朋友對(duì)這句“apple of one's eyes”應(yīng)該不會(huì)陌生,按照字面意思的話肯定會(huì)翻譯成“某人眼中的蘋果”,實(shí)際上它真正的意思是“心肝寶貝,掌上明珠”,表示非常喜愛的人或物。例句:Mary is the apple of her grandmother's eyes(瑪麗是她奶奶的掌上明珠)。

其次,當(dāng)你看到“eye candy”時(shí),可不要簡單地翻譯成“眼睛糖果”,也許對(duì)英語有些熟悉的朋友,會(huì)翻譯成“很養(yǎng)眼的女孩”。這樣翻譯也是可以的,不過它還有更深次的表達(dá),在西方國家,人們經(jīng)常用這個(gè)詞比喻某個(gè)東西看上去雖然美好,但卻不實(shí)用,類似于漢語的“華而不實(shí)”,我們也可以把它引申為“花瓶”,例句:The media love to portray us all aseye candy, but actually we all have our own personalities.( 媒體總喜歡叫我們花瓶,但實(shí)際上我們都有自己的個(gè)性)

61.jpeg

前面既然說到“eye candy”,那自然要說一下它的反義詞“eye broccoli”,這個(gè)短語中“broccoli”是指我們生活中常見的“西藍(lán)花”,而“eye broccoli”是指“長得不好看的人,外表不吸引人,不討喜的人”,例句:You wanted eye candy? Too bad. You get eye broccoli.(你喜歡漂亮的人?糟糕的是,你只能和丑人一起過。)

說了這么多,肯定有朋友會(huì)不耐煩地問:“確認(rèn)過眼神,我遇上對(duì)的人”到底應(yīng)該怎么翻譯?知行小編就給大家分享一個(gè)受大眾認(rèn)可的公共版本:From what I can see in your eyes, I know you are my Mr. Right/Miss Right。直譯:從我在你眼中所看到的,我知道你是我正確的人。不知道您有沒有更貼切的版本呢?歡迎分享!


我們的服務(wù)優(yōu)勢

我們的服務(wù)優(yōu)勢

資質(zhì)正規(guī)  經(jīng)驗(yàn)豐富  語種齊全  價(jià)格實(shí)惠  交易安全

翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富 術(shù)業(yè)有專攻

1. 10年+ 從事翻譯行業(yè); 2. 堅(jiān)持翻譯人員與翻譯資料專業(yè)對(duì)口的原則,任何專業(yè)資料的翻譯必須由具有對(duì)應(yīng)專業(yè)深厚背景知識(shí)和學(xué)歷的翻譯人員承擔(dān); 3.專業(yè)術(shù)語庫與語料庫積累

云譯翻譯質(zhì)量保障

1. 我們嚴(yán)格遵守國家標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行翻譯 2. 我們建立了ISO翻譯質(zhì)量管理體系 3. 我們擁有完善的售后服務(wù)體系   終身質(zhì)保;不限次數(shù)、不限時(shí)間免費(fèi)修改至滿意為止

資質(zhì)正規(guī)齊全

1. 正規(guī)備案涉外翻譯機(jī)構(gòu);[查看公司涉外翻譯資質(zhì)] 2. 中國翻譯協(xié)會(huì)&美國翻譯協(xié)會(huì)認(rèn)證會(huì)員;[查看翻譯協(xié)會(huì)資質(zhì)] 3. 各類譯員資質(zhì)齊全;  [查看譯員資質(zhì)]

價(jià)格透明實(shí)惠,交易安全

1. 支持支付寶擔(dān)保交易,滿意付款 2. 支持天貓/淘寶店/支付寶/微信支付

阜南县| 利津县| 南郑县| 丹江口市| 枝江市| 丰县| 余姚市| 桂平市| 林芝县| 苏尼特左旗| 永修县| 汶上县| 云林县| 醴陵市| 金华市| 利川市| 沧州市| 治多县| 乡城县| 富裕县| 莱阳市| 嘉荫县| 灵宝市| 彰武县| 清新县| 景德镇市| 内江市| 杭州市| 集安市| 正宁县| 苏尼特右旗| 隆昌县| 永川市| 通海县| 华容县| 江孜县| 青浦区| 六枝特区| 旺苍县| 静乐县| 揭阳市|